В годы моей юности (а она пришлась на хиповые и постхиповые времена) в моде было слово "ништяк". "Как дела?" - "Ништяк". Окраски значения слова (у нас) от "нормально" до цензурного аналога "за*бись".
Я решил раскопать истоки этого слова. По характеру слово мне напоминало зэковскую феню (оттуда пришло в обиход молодёжи масса слов - стрелка, бан и пр.) и, как мне показалось, имеет неславянское происхождение.
В википедии объяснение оказалось явно неудовлетворительным. Но там давалась довольно интересная инфа. На рассовом еврейском (что это такое?) есть слово "ништак" со значением "успокоиться". На зэковской фене действительно существует слово "ништо", означающее "хорошо". Всё остальное - скорее всего - лажа.
Тут же в векипедии указано, что к хипарям слово пришло от их старших братьев - стиляг. У последних оно обозначало классное состояние в нерабочее время при прослушивании музона.
А у хипарей оно де имело ещё одно применение. Ништяк считалась утрешняя халявная жратва, оставшаяся после тусовки и годная к употреблению. Я с таким использованием слова "ништяк" не встречался - не так часто бывал на тусовках. Но ситуацию (как и все мы) представить себе могу. А в студенческом общежитии смысла в употреблении слова не было, потому что вся утренняя жратва (как, впрочем, и любая другая) - ништяк.
Попытки расшифровать слово "штяк" результата не дали. Но, написав слово латынью, я обнаружил его сходство со словом "штык". Вышкевич при объяснении возникновения слова "штык" приводит арабское слово اشتكى 'иштака: "жаловаться", Вот откуда у "ништяка" выросли ноги! Т.е. "ништяк" (не иштака) - "не жалуюсь".
Связь тут возможна как непосредственная ( если тебя ткнули штыком, то у тебя, конечно, появился повод пожаловаться), так и через промежуточное слово "жало", однокоренное слову "жалоба" (штык - рукотворное жало).
Связь тут возможна как непосредственная ( если тебя ткнули штыком, то у тебя, конечно, появился повод пожаловаться), так и через промежуточное слово "жало", однокоренное слову "жалоба" (штык - рукотворное жало).
Это мгновенно всё объясняет. И смысл "ништо" у зэков. И схожий смысл в еврейском языке (семитские языки близнецы и братья). И даже использование его на тусовках у хипарей - "качество жратвы сносное".
Комментариев нет:
Отправить комментарий