Приступив к освоению программно - аппаратных средств для построения индивидуальных автоматических мобильных агентов (их ещё модно называть роботами, хотя в полном смысле роботами они не являются, - почему, - позже) я столкнулся с ещё одним использованием слова "скат". Здесь его смысл - колесо с двигателем и редуктором. До этого я встречался со словом "скат" в следующих смыслах: (про рыбу не говорим)
- шина и камера колеса автомобиля
- наклонная поверхность крыши.
В немного изменённой форме, а именно "скатинг" это слово употреблялось в России для обозначения разновидности роликовых коньков - не с одиночными роликами, а с колёсными парами. Вспомним незабвенную песню про крутящийся шарф голубой, где упоминается "скатинг ринг (skating rink)" - место катания на модных в начале 20 века коньках на таких скатах. (Ныне зовутся квады, а запатентованы в 1860 году).
Американизированная форма слова (вплоть до "скеттинг") отражает тот факт, что мода на такие ролики пришла из Штатов. Та же история, что и с нашей "ярмаркой". У англо-саксов она превратилась в "маркет", а потом вернулась к нам со смыслом "рынок". Поэтому ихний "маркетинг" считается более благозвучным нежели "ярмаркование". Произойди это несколько ранее, мы имели бы "Сорочинский маркет" от Гоголя и проч.
"Скат" же - чисто русское слово, и образовалось, как мне представляется, для обозначения колёс и колёсных пар ещё в применении к повозкам, телегам и каретам. Впрочем, не исключено, что пришло оно к нам ещё от древних арийцев. Здесь не лишне будет вспомнить, что именно арийцы придумали первые повозки, а,следовательно, и скаты.
Американизированная форма слова (вплоть до "скеттинг") отражает тот факт, что мода на такие ролики пришла из Штатов. Та же история, что и с нашей "ярмаркой". У англо-саксов она превратилась в "маркет", а потом вернулась к нам со смыслом "рынок". Поэтому ихний "маркетинг" считается более благозвучным нежели "ярмаркование". Произойди это несколько ранее, мы имели бы "Сорочинский маркет" от Гоголя и проч.
"Скат" же - чисто русское слово, и образовалось, как мне представляется, для обозначения колёс и колёсных пар ещё в применении к повозкам, телегам и каретам. Впрочем, не исключено, что пришло оно к нам ещё от древних арийцев. Здесь не лишне будет вспомнить, что именно арийцы придумали первые повозки, а,следовательно, и скаты.
Интуитивно ясно, что во всех этих словах присутствует основа "кат", имеющая отношение к словам "катать, катить"– двигать, вращая или заставляя скользить по какой–нибудь поверхности, а также двигать предмет, имеющий колёса". (БЭКМ). Но уж больно натянутой кажется эта связь, да и не очень хорошо она объясняет однокоренные слова, скажем:
- катер- катет
- искатель
Однако, связь более отчётливо проясняется, если обратиться к арабскому источнику слова "кат". Это слово قطع катаъа - "преодолевать расстояние", "проходить", а также -"пересекать". Т.е., наше "катить" это "преодолевать расстояние", а "скат" - средство (устройство) для этого преодоления. Сразу объясняется происхождение слова "искатель" - ну, только это не "проходимец", а "первопроходец". И становится понятным, почему колесо с двигателем из конструктора - тоже "скат".
Русские слова "скат" и "искатель" оказались очень удачными, и в дальнейшем распространились по всему миру. От них произошли, например, английские "скейт" и "скаут". Ну, и современные производные типа типа того же "скейбоарда" и "скеттинга". Это доски и коньки с колёсными парами. Собственно, скейбоард и появился, когда доску для катания по воде поставили на скаты от квадов. В России до прихода скейтов были модными самокаты - доски с двумя одиночными колёсами и рулём.
Подмножество же смыслов слова "искатель", соответствующее ихнему "скаут" у нас получило название "пионер".
А вот слово "скатывать" произошло, скорее всего, от корня "кат" и предлога "с", по правилам русского словообразования (см. раскатывать, укатывать, накатывать и пр.), а не от слова "скат" в отличие от слова "скатываться" - "катиться под уклон". Т.к не имеет отношения к преодолению расстояния, а означает "скручивать в рулон (рулет) методом качения". Поэтому слово "скатерть" (тюрк. "дастархан") и имеет происхождение от арабского "разостланная (раскатанная) на земле", а не от русского "уклон - (наклонная земля)". "Ерть" - здесь - это смягчённое "ердь" - в этом слове -"земля", (см. немецкое "Erde", английское "Earth"), и вошедшее в состав русских слов: типа "твердь". Поэтому пожелание "скатертью дорожка" всё-таки означает пожелание ровной дороги, а не дороги под гор. Хотя оно и применялось в первую очередь для людей, отправляющихся в путешествие на средствах, имеющих скаты - телегах или каретах, Т.к. они в большей степени страдают от ухабов, нежели пешеходы.
У слова قطع катаъа в арабском есть масса родственных слов, от которых произошли однокоренные русские слова, уже не столь близкие по смыслу к основе "кат", например
Русские слова "скат" и "искатель" оказались очень удачными, и в дальнейшем распространились по всему миру. От них произошли, например, английские "скейт" и "скаут". Ну, и современные производные типа типа того же "скейбоарда" и "скеттинга". Это доски и коньки с колёсными парами. Собственно, скейбоард и появился, когда доску для катания по воде поставили на скаты от квадов. В России до прихода скейтов были модными самокаты - доски с двумя одиночными колёсами и рулём.
Подмножество же смыслов слова "искатель", соответствующее ихнему "скаут" у нас получило название "пионер".
А вот слово "скатывать" произошло, скорее всего, от корня "кат" и предлога "с", по правилам русского словообразования (см. раскатывать, укатывать, накатывать и пр.), а не от слова "скат" в отличие от слова "скатываться" - "катиться под уклон". Т.к не имеет отношения к преодолению расстояния, а означает "скручивать в рулон (рулет) методом качения". Поэтому слово "скатерть" (тюрк. "дастархан") и имеет происхождение от арабского "разостланная (раскатанная) на земле", а не от русского "уклон - (наклонная земля)". "Ерть" - здесь - это смягчённое "ердь" - в этом слове -"земля", (см. немецкое "Erde", английское "Earth"), и вошедшее в состав русских слов: типа "твердь". Поэтому пожелание "скатертью дорожка" всё-таки означает пожелание ровной дороги, а не дороги под гор. Хотя оно и применялось в первую очередь для людей, отправляющихся в путешествие на средствах, имеющих скаты - телегах или каретах, Т.к. они в большей степени страдают от ухабов, нежели пешеходы.
У слова قطع катаъа в арабском есть масса родственных слов, от которых произошли однокоренные русские слова, уже не столь близкие по смыслу к основе "кат", например
قطن катана "быть покатой (о спине)", قطا ката:"медленно и тяжело передвигаться".
Интересно возникновение слова "катет". Здесь присутствует и قطع катаъа, и قط катта – "то же; сюда же"تقتطع така:туъ "взаимное пересечение", "перекресток". Т.е. "катет" - "продолжающийся до пересечения". Очень характерное его свойство.
Интересно возникновение слова "катет". Здесь присутствует и قطع катаъа, и قط катта – "то же; сюда же"تقتطع така:туъ "взаимное пересечение", "перекресток". Т.е. "катет" - "продолжающийся до пересечения". Очень характерное его свойство.
Слово "катер" произошло от قطر катара "тащить", того же арабского корня. И, как ни печально, даже слово "каторга" означает нечто вроде "тащить на ногах". Русское "га" это "нога".
Так что, если бы в известной песне о байкальском бродяге пелось бы о его каторжном, а не послекаторжном периоде, то вместо строки "тащился с сумой на плечах" было бы что-нибудь вроде "тащился с цепьми на ногах", что, собственно, и расшифровывает само понятие каторги.
Вот такое, понимаете ли, смысловое поле вокруг центра в точке "кат" и производном от него "скате".
Так что, если бы в известной песне о байкальском бродяге пелось бы о его каторжном, а не послекаторжном периоде, то вместо строки "тащился с сумой на плечах" было бы что-нибудь вроде "тащился с цепьми на ногах", что, собственно, и расшифровывает само понятие каторги.
Вот такое, понимаете ли, смысловое поле вокруг центра в точке "кат" и производном от него "скате".
Комментариев нет:
Отправить комментарий