В "энциклопедиях и словарях" читаем:
Это слово, имеющее значение "старая, разбитая повозка", возникло на базе заимствования из польского языка, где drynduta означает "наемная повозка, извозчик" и восходит к звукоподражательному общеславянскому глаголу dryndati – "трястись при езде".
А общем-то можно согласиться, только нужно уточнение. Есть ещё вторая половина слова "дул". Смотрим у Вашкевича -от ар. عدول ъуду:ль "отказ".
Отсюда наша "дуля" или "кукиш".Т.е. драндулет это не только трясущаяся, но и постоянно ломающаяся, отказывающая машина.
Ну, а окончание по общему признанию, взято от "кабриолета".
Комментариев нет:
Отправить комментарий